Любви все этносы покорны… | Психологи
Психотерапевт, трансактный аналитик
Игорь Гожий
8 (909) 935-12-39
8 (915) 395-05-05
Москва, ул. Б.Сухаревский переулок 17 стр. 2

Проблемы в семье

Психотерапевт, трансактный аналитик
Анна Гожая
8 (909) 935-12-14
8 (916) 848-52-53
Москва, Б.Сухаревский переулок 17 стр. 2
Главная   /   Проблемы в семье   /   Взаимоотношения супругов   /   Любви все этносы покорны…

Любви все этносы покорны…

masaiСчастье — это когда тебя понимают. Но насколько возможно понимание в браке между людьми разных национальностей и культур? С какими противоречиями сталкиваются супруги? Как они их решают?

Ребенок, появившись на свет, сразу попадает в определенную социальную среду со сложившимися обычаями и нормами поведения. Как известно, мы не замечаем окружающего нас воздуха. Точно так же мы не фиксируем нюансы культуры своего народа, следуем им автоматически. Однако, подобно тому как при дыхании мы сразу обнаруживаем непривычные запахи, мы мгновенно улавливаем и присутствие элементов другой культуры. И если окружающие ведут себя иначе в каких-либо привычных для нас ситуациях, то мы либо испытываем раздражение, либо относимся к этому с иронией и юмором, а то и с интересом.

Во все времена в многонациональной России межэтнические и транскультуральные браки были нередким явлением, и сейчас они встречаются все чаще. Создаются даже специальные институты, изучающие это явление, существует тематический раздел психологии — транскультуральная семейная психотерапия. И все для того, чтобы помочь людям, вступающим в брак как можно легче принять чужую культуру, традиции и не поступиться своими.

Проявления эмоций. Представителями каждой культуры свойственен разный уровень открытости в выражении своих чувств. В Японии и во многих европейских государствах выражать грусть посредством слез считается слабостью, а на Кавказе — проявлением чувств. Южные народы вообще более темпераментны. Представим что москвичка и грузин заключили брачный союз. Как их родные воспримут друг друга? Возможно, они будут чувствовать взаимное уважение. Но не исключен и иной вариант: одни родственники покажутся беспокойными и навязчивыми другие — без тесных семейных уз и взаимных привязанностей. Одно дело брак россиянки с европейцем, и совсем другое — с грузином или армянином, например. Межэтническим семьям, да и семьям вообще, лучше не жить с родственниками, они мешают развитию брачной истории. Но это практически невозможно. Муж-грузин будет упорно втягивать в отношения всех своих братьев, сестер и троюродных тетушек а наши девушки, хоть на СЛОВАХ грезят о самостоятельности, уютнее себя чувствуют под бочком у мамы и папы. В итоге русские родственники настаивают на соблюдении своих традиций грузины — на соблюдении своих, и коктейль может получиться гремучий.

Семейный уклад. Многие народы поддерживают традиции клановости когда в одном доме живут несколько поколений, младшие подчиняются старшим, высшая инстанция- мужчина хозяин дома. В таких семьях дети, даже став взрослыми, советуются с родителями по различным вопросам, проявляя таким образом уважение к ним, женщины во всем слушаются мужчин. Если в межэтническом браке один из супругов вырос в среде, в которой зрелостью считались полная независимость от родителей и равноправие с партнером данная модель взаимоотношений может показаться ему неприемлемой.

Воспитание детей. Неодинаково у представителей разных народов понимание педагогических задач. Так в Средиземноморье и Закавказье принято подчеркивать достоинства, красоту детей, неустанно ими восхищаться. Причем это относится не только к девочкам, но и к мальчикам. А северяне, например немцы, англичане, русские, о внешности детей говорят более сдержанно, и если восхищаются, то преимущественно внут¬ренними достоинствами ребенка.

Терапия семейных отношений

Когда представители разных культур создают семью, они рано или поздно начинают испытывать раздражение, когда партнер ведет себя не так, как, по их мнению, принято. В дальнейшем любящие супруги либо скрывают свои эмоции, либо начинают обсуждать их с позиции как правильно и неправильно» и «чья культура лучше». В первом случае, накапливая негатив, супруги постепенно отдаляются друг от друга, происходит взаимное охлаждение или, наоборот, следует взрыв эмоций. Второй путь столь же часто заводит в тупик так как правильных или неправильных традиций не бывает -они просто разные Как же сохранить любовь в межэтнической семье, если раздражение по поводу «инакости» партнера неизбежно?

  • Важно осознать и принять тот факт, что раздражение супругов в межнациональных семьях по поводу поведения друг друга — естественная человеческая реакция, от которой не уйти.
  • Следует понимать, что нет правильно го и неправильного понимания и видения событий и явлений представителями разных культур — есть разное.
  • Чтобы сохранить любовь и брачные отношения, надо не молчать, накапливая раздражение, а говорить о том, что кажется странным, неприятным в поведении супруга.
  • Нужно уважать мнение близкого человека, стараться, чтобы не было даже намека на попытку его пристыдить или обвинить: «Я замечаю у себя раздражение (или удивление), когда ты делаешь… Это связано с моими внутренними привычками… Расскажи мне, почему ты делаешь так, я хочу понять тебя».
  • Когда удалось уяснить для себя суть конфликта, необходимо договориться о поведении каждого. Это поможет достичь компромисса.
Взаимное обогащение или генетический крах?

Мы вступаем в эру массового смешения народов — аутбридинга, если говорить языком генетики, или плавильного котла, если употреблять более популярный американский термин. Куда же заведет нас аутбридинг? В своих жарких дискуссиях генетики разделились на два лагеря.

Представители первого лагеря придерживаются мнения, что меж-национальный брак имеет большие преимущества. И, прежде всего это обогащение генофонда и улучшение демографической ситуации. Дети от межэтнических браков способны лучше воспроизводить потомство, они более интеллектуально развиты. А говорить о национальных браках в чистом виде сегодня практически невозможно. Это явление редкое, поскольку «чистых» по национальной принадлежности семейных родов не так уж и много, население большинства стран состоит из метисов.

Представители второго лагеря убеждены, что смешение рас и народов ведет к тяжелым генетическим последствиям. Конечно, индивидуальные случаи, могут дать какой угодно результат, но речь, по их мнению, идет о жизнеспособности народов, а не частных эпизодах. Национальный, а тем более, расовый генофонд есть продукт длительного биологического отбора, борьбы за существование и адаптации, и вливание «новой крови» может со временем сильно его ослабить. А что касается национального самосознания — в случае межэтнического брака какая-то нация обязательно проигрывает, ведь дети вынуждены выбирать одну из двух национальностей. Ребенок от украинки и белоруса, выросший в русской среде, владеющий русским языком, кто он по национальности? Чаще всего дети избирают национальность того из родителей, кто имеет более высокий социальный, культурный и этнический статус. Решающее значение имеет преобладающая этническая среда.

«Все больше европейских женщин выбирают в мужья мусульман, так как в отличие от западных мужчин они сразу, без романтических и двусмысленных ухаживаний, предлагают брачный союз. На Западе идет активный процесс распада семьи, поскольку появилось множество «альтернатив». Но ведь женщины хотят, прежде всего, создать семью. Для мусульманских мужчин это тоже главное» — таково мнение Амиры Сомбол, профессора исламоведения из Джорджтаунского университета.

Мария Арбатова, писатель, общественный деятель; Шумит Датта Гупта, финансовый аналитик

Анна ГОЖАЯ: Где и как вы познакомились со своим супругом?

Мария АРБАТОВА: Я была автором и ведущей правозащитной программы «Право быть собой» на радио «Маяк», и мне захотелось сделать передачу о загадочной индийской демократии. Из всех кандидатур, найденных в Интернете, Шумит Датта Гупта, финансовый аналитик, 20 лет, живущий в России и пишущий романы на английском, показался самой интересной.

А. Г.: Что вас в первую очередь привлекло в нем? А его в вас?

М. А.: У него невероятная энергетика. Рядом с ним тепло и спокойно. Ну, а то, что он умный, красивый, сексуальный, воспитанный, добрый, — это и так понятно. Его, думаю, в первую очередь привлекло то, что внешне я очень похожа на его тетю Калпану Датта — жену создателя и генсека компартии Индии. Мне потом говорили об этом в Дели: «Вот у нас была такая национальная героиня!» Я отвечала: «Мой муж -ее племянник!» И передо мной распахивались все двери и все сердца.

А. Г.: Каково распределение ролей в вашей семье?

М. А.: Это мой третий брак, и я никогда не структурировала отношения, не занималась распределением ролей. Как-то все само складывалось, потому что мы взаимно пытались сделать жизнь комфортной. У нас в доме все делают все: работают, готовят, занимаются хозяйством.

А. Г.: Какие особенности характера, привычки мужа вам не нравятся?

М. А.: Несмотря на то что муж у меня принц крови и человек из самой либеральной среды индийского общества, в его речах часто сквозят консервативные нотки. То устроит сцену ревности, то начнет морализировать. Все остальное в нем идеально, тьфу-тьфу-тьфу!

А. Г.: В чем вы разные, а в чем единомышленники?

М. А.: Мы дети совсем непохожих культур. Например, Шумит считает, что Рабиндранат- великий поэт, а Пушкин- эпигон. И переубедить его нельзя, потому что русский язык для него не родной, он думает по-английски. Мы плохо слышим друг друга в оценке эстетического пространства, зато во всем остальном отлично дополняем друг друга.

А. Г.: На какие ситуации вы реагируете по-разному?

М. А.: Да на все. К тому же муж значительно терпимей, а иногда и мудрее меня, хотя я старше на десять лет. Но поскольку он вырос с толпой прислуги, первое время приходилось требовать от него самостоятельно пришитой пуговицы или тщательно вымытой кастрюли. Иных проблем не было. Если ему хочется индийской еды, то он встает к плите или приглашает меня в индийский ресторан.

А. Г.: Что вам нравится в культуре, которую несет в себе ваш партнер?

М. А.: Я с детства была индоманкой. Но встреча со страной в качестве индийской жены открыла ее для меня с новых сторон. Неслучайно моя последняя книга называется «Дегустация Индии».

А. Г.: Как относятся друг к другу родственники с вашей и его стороны?

М. А.: Мои его обожают. Сыновья считают его своим старшим братом, а моя 85-летняя мама убеждена, что лучших зятьев не бывает. У индусов культ пожилых людей. Никто из русских не способен выслушивать и опекать стариков с такой внимательностью и бережностью, как они. С его мамой и сестрой я еще не знакома, никак не получается слетать в Калькутту, Пока только обмениваемся подарками.

А. Г.: Какие пожелания, советы есть у вас для тех, кто строит интернациональные браки?

М. А.: Понимать, что, пока есть любовь, удается сгладить все углы. Создавать такие браки надо только по любви, ведь, как говорил философ Георгий Гачев, «перевод с языка на язык — это перевод с космоса на космос».

Полина Гриффис, певица; Томас Кристиансен, певец, известный как Томас N’evergreen.

Полина ГРИФФИС: Скажу сразу: я приветствую межнациональные браки. Считаю, что благодаря им стираются границы и пре-одолеваются культурные барьеры между народами. Мы должны учиться понимать друг друга, а не отгораживаться. Моя семейная жизнь с Томасом не удалась, но это не значит, что люди из разных стран не могут жениться и являть на свет красивых, здоровых детей (я уверена, смешение крови этому способствует). Не нужно зацикливаться и пугаться. Сейчас у нас как никогда широкие возможности для путешествий: границы открыты. В обе стороны курсируют огромные потоки туристов. Вполне естественно, люди знакомятся, влюбляются. Многие российские девушки выходят замуж за иностранцев. Как говорится, любовь не знает границ! (Улыбается.)

Анна ГОЖАЯ: С Томасом вы встретились в Москве?

П. Г.: Да, нас познакомили ведущие радиостанции «Европа+», где звучали наши песни. Это была любовь «с первого звука». Томас очень талантлив! Музыка для меня — как воздух. Мы говорили на одном языке. Было ощущение, что мы знали друг друга с самого детства или даже еще раньше.

А. Г.: Как складывалась ваша семейная жизнь?

П. Г.: Если моя роль в семье была и творческой, и организационной, то у Томаса она была исключительно творческой. Кстати, он любил готовить и делал это как настоящий шеф-повар. Поскольку муж приехал в страну, языка которой он не знал, с организаторами, людьми из медиагруппы общалась я. Мне пришлось контролировать все самой, так как Томас в этом плохо ориентировался. Я заставила его снять клип на одну из исполняемых им песен — и покатилось! (Улыбается.) Я настолько верила в него как в музыканта, что у меня даже развились какие-то продюсерские и менеджерские способности. Кроме того, мне нужно было самой гастролировать и петь на концертах.

А. Г.: Ваши родственники одобрили брак?

П. Г.: Все нас благословили!

А. Г.: У каждого народа свои традиции. Возникали ли в вашей семье в связи с этим какие-либо трудности?

П. Г.: Да, некоторое недопонимание было — 8 марта, 23 февраля и 1 апреля, а в целом мы более или менее понимали друг друга.

А. Г.: Что привело вас к разрыву?

П. Г.: Самая большая разница между нами — это первичные и вторичные половые признаки. /Смеется.) А к разрыву привел злосчастный кокаин, и только он. Скажу честно: мне очень нравились наши отношения в те периоды, когда Томас его не употреблял. Тогда он был просто идеален! Я пыталась бороться, но знала абсолютно точно: пока Томас находится под воздействием наркотика, что-то обсуждать или чего-то достичь невозможно! Просила его бросить. Он обещал, но продолжал за моей спиной этим заниматься. Хочу заметить, что пристрастие к алкоголю и наркотикам свойственно не только датским артистам. Это распространенное явление во всем мировом шоу-бизнесе.

А. Г.: Какие пожелания, советы есть у вас для тех, кто строит интернациональные браки?

П. Г.: Любите друг друга!

Анна Гожая

Запись на консультацию: c 9:00 до 21:00
Вы можете заполнить форму и вам перезвонят. Вы можете записаться к специальсту на удобное для вас время.
Или сами позвонить по телефону: +7 (909) 935-12-00

Обратиться к специалисту
Разработка и продвижение сайта - WYKIWYL